top of page
Writer's pictureinfoislam

Зборот „Аллах“ или бог во арапската Библија?

Зборовите подолу, се преземени директно од Светата Библија на арапски. Зошто се учат христијаните на овие простори и пошироко дека Аллах е странски збор сеуште наидува на чудење кај лингвистите.

Само неколку примери за оние кои се уште се во недоумица. . .

Зборовите подолу, се преземени директно од Светата Библија на арапски. Наведен на арапски како ал-Китаб ал-Мукадис (т.е. Света книга), ова е писмо што го користат христијаните што зборуваат арапски (од кои сè уште има околу 15 до 20 милиони на Блискиот Исток). Така што оние кои не се запознаени со арапското писмо имаат со што да ги споредат, првата слика подолу е стих од Куранот – што е муслиманско писмо. На сликите арапскиот збор Алах е подвлечен со црвено за да може лесно да се препознае. При споредување на сликите, треба јасно да се види дека зборот Аллах се појавува и во куранските и во арапските библиски слики. Навистина, зборот Аллах се појавува низ арапските преводи на Библијата, бидејќи тоа е едноставно арапско име за Семоќниот Бог. Примерите подолу ќе помогнат да се смират сомнежите на оние кои биле измамени да веруваат дека муслиманите обожаваат друг бог – или од непријателските медиуми или од христијанската мисионерска пропаганда. Се надеваме дека ова ќе послужи како доволна документација за оние кои се уште се сомневаат во ова. Не можевме да смислиме друг начин да ја докажеме оваа поента, освен да ги охрабриме сите сами да направат понатамошно критичко и слободоумно истражување. Ве молиме, не заборавајте да ги споредувате сликите. . .

[Куран 1:1 – англиски превод] „Во името на Бога, Милостивиот, Милостивиот.

Сега споредете:

[Битие 1:1 – англиска Библија – верзија на кралот Џејмс] „На почетокот Бог ги создаде небото и земјата…“

[Битие 1:1 – арапска транслитерација]

„Фи ал-бади’ калака Аллах ас-Самаават ве ал-Ард…“

[Битие 1:1 – Арапска Библија]

[Јован 3:16 – Англиска Библија – верзија на кралот Џејмс] „Зашто Бог толку го засака светот, што…“

[Јован 3:16 – арапска транслитерација]

„Ли-анху хакада ахаба Аллах ал-Алама хатаа бадала…“

[Јован 3:16 – Арапска Библија]

[Лука 1:30 – англиска Библија – верзија на кралот Џејмс] „… Не плаши се, Марија, зашто си нашла милост кај Бога“.

[Лука 1:30 – арапска транслитерација]

“… Ла такхафи, ја Мерјем, ли-анаки кад ваџадти ни’амат(ан) и’нда Алахи.”

[Лука 1:30 – Арапска Библија]

[Лука 3:38 – Англиска Библија – Нова верзија на кралот Џејмс] „син на Енос, син на Сет, син на Адам, син Божји“.

[Лука 3:38 – арапска транслитерација]

„бини Аноша, бини Шеети, бини Ааадама, абни Алахи“.

[Лука 3:38 – Арапска Библија]


0 views0 comments

Bình luận


bottom of page